截止6月30日,玉树市法院在中国裁判文书网累计上传藏文裁判文书达72篇,从月初的0到月末的72,简单的数字里包含着全院干警的辛勤付出。
裁判文书的藏文翻译和网上公开是玉树州中院2016年下发的《玉树法院便民十七条措施》中第十条,为藏族群众诉讼提供便利,为有需要的群众提供当地通用民族语言文字的法律文书的明确要求,也是法院信息化建设,阳光司法的必然举措。
然而,市法院却因苦于缺乏专业的翻译人才,加之其他业务工作繁重,在裁判文书藏文翻译和上传工作开展初期交上了白卷,眼看着其他兄弟法院都走在了前面,从院领导到干警,都看在眼里,急在心里。在州法院领导的督促和指导下,市法院召开专门会议,招聘专门翻译人员,抽调有藏文翻译功底的干警组成翻译工作办公室,并积极安排干警参加藏汉双语翻译培训班,投入财力、物力、人力的支持,在干警们一个月加班加点的辛勤工作后,市法院藏文裁判文书的翻译和上传工作实现了质和量的突破,一跃走到了全州法院的最前列。
今后的工作中,市法院将继续发扬拼搏进取的精神,严格把关少数民族语言裁判文书翻译、上网的每一个环节,确保上网文书翻译准确无误,不出纰漏,为方便群众了解诉讼,参与监督,保障当事人的合法权益,服务群众的司法需求作出积极贡献。